Keine exakte Übersetzung gefunden für زراعة الوجه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زراعة الوجه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Implantes faciales:
    زراعة وجه وخدين وذقن
  • Nunca conseguiremos ver el solo de cirugía, o el trasplante de cara.
    ولن تتاحَ لنا مشاهدةُ الجراحةِ المنفردة ولا عمليّةِ زراعةِ الوجه
  • Termino con su parte en el transplante facial verdad?
    لقد انتهيتَ من مهمّتك في زراعة الوجه، صحيح؟
  • Quiere darme una buena razn por la que desafi mi orden directa... ...de hacer el trasplante de cara experimental a la seora Beale?
    أتريد منحي سبباً وجيهاً لرفضكَ أمراً مباشراً منّي للقيام بعملية زراعة وجه للسيدة (بيل) ؟
  • De hecho, ¿No es esta la técnica que usó para injertar el rostro de su último paciente de trasplante facial?
    في الواقع، أليست هذه هي التقنية التي استخدمتها لخياطة الوجه لدى آخر مريض زراعة وجه؟
  • Por el momento, la agricultura —sobre todo la producción de cacao y copra y la silvicultura— es la mejor opción para obtener beneficios sostenibles inmediatos en el empleo.
    وفي هذه الأثناء تتيح الزراعة - وعلى وجه رئيسي إنتاج الكاكاو ولب جوز الهند المجفف والتحريش - الخيار الأمثل لتحقيق المكاسب المستدامة الفورية في العمالة.
  • Durante el ejercicio económico 2003-2004 se asignaron fondos presupuestarios por valor de 34.150 millones de rupias exclusivamente para actividades relacionadas con el desarrollo rural: 25.190 millones para riego, 1.770 millones para recuperación de tierras, 6.190 millones para desarrollo rural y 1.000 millones para la electrificación del campo.
    وخصصت اعتمادات قيمتها 34.15 بليون روبية في الميزانية من أجل أنشطة التنمية الزراعية، على وجه الحصر؛ للري (25.19 بليون روبية)؛ واستصلاح الأراضي (1.77 بليون روبية)؛ والتنمية الريفية (6.19 بليون روبية)؛ وكهربة الريف (1 بليون روبية)، خلال الفترة 2003-2004.
  • Miguel von Hoegen, Secretario de Programación y Planificación de la Presidencia de Guatemala; el Sr. Kashiram Rana, Ministro de Desarrollo Rural de la India; la Sra. María Eugenia Brizuela de Ávila, Ministra de Relaciones Exteriores de El Salvador; la Sra. Rosa Elena Simeón Negrín, Ministra de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Cuba; el Sr. Valli Moosa, Ministro de Asuntos Ambientales y Turismo de Sudáfrica; el Sr.
    وفي الجلسة العامة الـ 16 للمجلس، المعقودة في 1 تموز/يوليه 2003، أدلى ببيان كل من منير أكرم، الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة؛ وأديسو ليجيسي، نائب رئيس الوزراء ووزير التنمية الريفية بإثيوبيا؛ وماوريسيو غوميس لاكايو، نائب الوزير وأمين عام التعاون الاقتصادي بنيكاراغوا؛ وجوستاس فينكاس باليكيس، نائب وزير الخارجية بليتوانيا؛ وسرجي ملنيك، وزير الدولة، بوزارة السياسات الزراعية بأوكرانيا؛ وج.
  • En la 17ª sesión plenaria, celebrada el 2 de julio de 2003, formularon declaraciones el Sr. Petko Draganov, Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Bulgaria; la Sra. Séraphine Wakana, Ministra de Planificación del Desarrollo y la Reconstrucción de Burundi; el Sr. Immanuel Ngatjizeko, Director General de la Comisión Nacional de Planificación de Namibia; el Sr. Mohd.
    وفي الجلسة العامة الـ 17، المعقودة في 2 تموز/يوليه 2003، أدلى ببيان كل من بيتكو دراغانوف، نائب وزير خارجية بلغاريا؛ وسيرافين واكانا، وزير التخطيط الإنمائي وإعادة البناء ببوروندي؛ وإمانويل نجاتجيزيكو، المدير العام للجنة التخطيط الوطني بناميبيا؛ ومحمد أفندي نورواوي، وزير الزراعة بماليزيا؛ وج.
  • 3.7 Se alienta a los Estados, entre otras cosas y de manera sostenible, a revitalizar el sector agrícola, con inclusión de la ganadería, la silvicultura y la pesca, y a aumentar su productividad mediante políticas y estrategias especiales orientadas a los pescadores artesanales, y los pequeños agricultores en las zonas rurales, que practican sistemas de explotación tradicionales, y mediante la creación de condiciones propicias para la participación del sector privado, con especial hincapié en el desarrollo de la capacidad humana y la eliminación de las limitaciones a la producción agrícola y su distribución y comercialización.
    3-7 وتُشجَّع الدول، من بين جملة أمور، وعلى نحو مستدام، على زيادة إنتاجية القطاع الزراعي وإعادة تأهيله، بما في ذلك الثروة الحيوانية والغابات ومصايد الأسماك من خلال اتباع سياسات واستراتيجيات موجهة إلى صغار الصيادين والمزارعين وإلى الصيادين والمزارعين التقليديين في المناطق الريفية وخلق الظروف المؤاتية لمشاركة القطاع الخاص في ظل التركيز على تنمية الطاقات البشرية وتذليل العقبات في وجه الإنتاج الزراعي والتسويق والتوزيع.